Add parallel Print Page Options

So[a] he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree[b] to see him, because Jesus[c] was going to pass that way. And when Jesus came to that place, he looked up[d] and said to him, “Zacchaeus, come down quickly,[e] because I must[f] stay at your house today.”[g] So he came down quickly[h] and welcomed Jesus[i] joyfully.[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 19:4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Zacchaeus not being able to see over the crowd.
  2. Luke 19:4 sn A sycamore tree would have large branches near the ground like an oak tree and would be fairly easy to climb. These trees reach a height of some 50 ft (about 15 m).
  3. Luke 19:4 tn Grk “that one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  4. Luke 19:5 tc Most mss (A [D] W [Ψ] ƒ13 33vid M latt) read “Jesus looking up, saw him and said.” The words “saw him and” are not in א B L T Θ ƒ1 579 1241 2542 co. Both the testimony for the omission and the natural tendency toward scribal expansion argue for the shorter reading here.
  5. Luke 19:5 tn Grk “hastening, come down.” σπεύσας (speusas) has been translated as a participle of manner.
  6. Luke 19:5 sn I must stay. Jesus revealed the necessity of his associating with people like Zacchaeus (5:31-32). This act of fellowship indicated acceptance.
  7. Luke 19:5 sn On today here and in v. 9, see the note on today in 2:11.
  8. Luke 19:6 tn Grk “hastening, he came down.” σπεύσας (speusas) has been translated as a participle of manner.
  9. Luke 19:6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  10. Luke 19:6 tn The participle χαίρων (chairōn) has been taken as indicating manner.sn Zacchaeus responded joyfully. Luke likes to mention joy as a response to what God was doing (1:14; 2:10; 10:20; 13:17; 15:5, 32; 19:37; 24:41, 52).